Pantelleria: dialetto e traduzione- ringrazio Francesco…

pantelleria10

Dammusi pittati di biancu
e chiappari, l’alivi e li vigni
duci e sarvaggia
immobile isula
chi nivura nesci du mari
ancora arrestu stupitu
tutti li voti cà nesci da negghia du mari
ostenti biddizza e putenza.
Ancora di sempri e pì sempri m’incanti.
Granniusa e superba
immutata perla du nostru mari
ogni vota ca ti pensu
viloci ù pinseri
ancora mi porta
n’tà li to cali
n’tù nivuru dù tò mari;
ancora mi porta a sunnari

Traduzione

Dammusi dipinti di bianco
e i capperi, gli ulivi e le vigne
dolce e selvaggia
immobile isola
che nera esci dal mare
ancora resto stupito
tutte le volte che sbuchi dalla nebbia del mare
ostenti bellezza e potenza
Ancora da sempre e per sempre mi incanti
Grandiosa e superba
immutabile perla del nostro bel mare
ogni volta che ti penso
veloce il pensiero
ancora mi porta
nelle tue cale
nel tuo nero mare
ancora mi porti a sognare

 
Ciao Bellissima (e lo dico davvero)
Francesco

Grazie, lo so che lo dici davvero…5 anni fa…che estate!

 

5 pensieri su “Pantelleria: dialetto e traduzione- ringrazio Francesco…”

Scrivi una risposta a vangeliapocrifi Cancella risposta